tag:blogger.com,1999:blog-29347277.post253795668789165947..comments2015-02-23T21:22:00.548+08:00Comments on 貓神官的ACG雜談: Macross Frontier 歌詞中日對照整理(12/10 更新 アイモ O.C.)貓神官http://www.blogger.com/profile/07910603930485692170noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-29347277.post-24491153451616770542010-11-13T00:57:40.722+08:002010-11-13T00:57:40.722+08:00感謝版主的整理~ 外面的翻譯有些怪怪的~感謝版主的整理~ 外面的翻譯有些怪怪的~Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29347277.post-82381868136373762732010-03-21T14:28:51.064+08:002010-03-21T14:28:51.064+08:00ワぅー、詳しく見えますね。
皆と分け合ってもらってありがとうね。^^ワぅー、詳しく見えますね。<br />皆と分け合ってもらってありがとうね。^^Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29347277.post-39322990624741266522009-10-11T23:52:03.389+08:002009-10-11T23:52:03.389+08:00謝謝版主幫我詢問~
我會再加註來源是流鳴聯合本居的cherish731的
也絕不會拿來用於營利~
謝...謝謝版主幫我詢問~<br />我會再加註來源是流鳴聯合本居的cherish731的<br />也絕不會拿來用於營利~<br />謝謝!daohttp://www.wretch.cc/blog/s84748969noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29347277.post-23801931844920012562009-10-11T23:04:17.876+08:002009-10-11T23:04:17.876+08:00To:dao
謝謝你喜歡這篇文章
不過翻譯者並不是我喔,我只是作個集合整理
來源我在文章一開始就有...To:dao<br /><br />謝謝你喜歡這篇文章<br />不過翻譯者並不是我喔,我只是作個集合整理<br />來源我在文章一開始就有提到喔<br /><br />翻譯者的意思是引用OK,說明來源還有不要拿去營利就可以了~<br />(不過我想會問可不可以引用的朋友都不用擔心這兩點~XD)貓神官https://www.blogger.com/profile/07910603930485692170noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29347277.post-58162594269331439972009-10-11T22:36:16.276+08:002009-10-11T22:36:16.276+08:00感謝版主貓神官提供這麼詳細的歌詞翻譯!
幾乎囊括所有MF中所有歌曲~
不知是否能借不才小弟我引用...感謝版主貓神官提供這麼詳細的歌詞翻譯!<br />幾乎囊括所有MF中所有歌曲~<br /><br /><br />不知是否能借不才小弟我引用您的翻譯呢?<br />我會在文章中註明出處的~<br />小弟等待您的回覆喔~謝謝!daohttp://www.wretch.cc/blog/s84748969noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29347277.post-19247999990875072832009-02-28T16:56:00.000+08:002009-02-28T16:56:00.000+08:00ライオン LION 星を廻せ 世界のまんなかで 群星迴旋 在世界的正中心 くしゃみすればどこかの森で...ライオン LION <BR/><BR/>星を廻せ 世界のまんなかで <BR/>群星迴旋 在世界的正中心 <BR/>くしゃみすればどこかの森で蝶が亂舞 <BR/>不小心打個噴嚏 某座森林蝴蝶亂舞 <BR/>君が守るドアのかぎ デタラメ <BR/>你守護那扇門的鎖匙 早已鏽跡班班 <BR/>恥ずかしい物語 <BR/>臉紅心跳的故事 <BR/>舐め合っても ライオンは強い <BR/>即使互舔傷口 獅子依舊堅強 (獅子座的我依舊堅強)<BR/><BR/>生き殘りたい <BR/>想要活下去 <BR/>生き殘りたい <BR/>想要活下去 <BR/>まだ生きていたくなる <BR/>我想要繼續活下去 <BR/>星座の導きでいま、見つめ合った <BR/>隨著星座引導著 此刻你我互相凝視<BR/><BR/>生き殘りたい <BR/>想要活下去 <BR/>途方にくれて <BR/>已經沒有退路了 <BR/>キラリ枯れてゆく <BR/>生命將在瞬間枯萎 <BR/>本気の身體 見せつけるまで <BR/>在你看見蛻變的我之前 <BR/>私 眠らない <BR/>我將難以入眠<BR/><BR/>風はやがて東へ向かうだろう <BR/>寒風吹來 向東漂去 <BR/>高気圧 この星の氷河を襲う <BR/>凜冽的高氣壓 向星之冰河侵襲 <BR/>さそい水を飲んだ胸がつらい <BR/>喝下誘惑之水 讓我痛徹心扉 <BR/>遠まきな物語 <BR/>古老傳說的故事 <BR/>かじり合う 骨の奧まで <BR/>包圍著我 刻骨銘心 <BR/><BR/>生き殘りたい <BR/>想要活下去 <BR/>生き殘りたい <BR/>想要活下去 <BR/>まだ生きていたくなる <BR/>我想要繼續活下去<BR/>星座の導きでいま、見つめ合った <BR/>隨著星座引導著 此刻你我互相凝視 <BR/><BR/>生き殘りたい <BR/>想要活下去 <BR/>途方にくれて <BR/>再也沒有退路了<BR/>キラリ枯れてゆく <BR/>生命將在瞬間枯萎<BR/>本気の身體 見せつけるまで <BR/>在你看見蛻變的我之前 <BR/>私 眠らない <BR/>我將難以入眠<BR/><BR/>何しに生まれたの <BR/>我為何而生?<BR/>何しにここにいる <BR/>我為何在此? <BR/><BR/>生き殘りたい <BR/>想要活下去 <BR/>埋まらない傷 <BR/>埋藏在心中的傷 <BR/>光 恐れてた <BR/>迄今仍畏懼著光明 <BR/>許されたい生命がいま、引かれ合った <BR/>渴求救贖的靈魂 此刻彼此深深的吸引<BR/>さまよい果てて <BR/>無處可歸的我 <BR/>君のとなりで <BR/>想留在你身邊 <BR/>ほてり鎮めたい <BR/>平息炙熱的我 <BR/>本気の身體 見せつけるまで <BR/>在你看見蛻變的我之前 <BR/>私 眠らない <BR/>我將難以入眠<BR/><BR/>生き殘りたい <BR/>想要活下去 <BR/>がけっぷちでいい <BR/>哪怕深淵峭壁 <BR/>君を愛してる <BR/>我也要繼續愛你 <BR/>目覚めたい生命がいま、惹かれ合った <BR/>已經覺醒的生命 此刻互相吸引著<BR/> <BR/>狂気に代えて <BR/>為你失去理智 <BR/>祈り捧ぐよ <BR/>奉獻全心全靈 <BR/>君を愛してる <BR/>我不能停止愛你 <BR/>星座の導きで… <BR/>星座引導著你我… <BR/><BR/>生き殘りたい <BR/>想要活下去 <BR/>まだ生きてたい <BR/>我還想要繼續活下去 <BR/>君を愛してる <BR/>因為我深愛著你 <BR/>本気のココロ見せつけるまで <BR/>在你看見我的真心之前 <BR/>私 眠らない <BR/>我將難以入眠 <BR/><BR/><BR/> 這首ライオン (我認為翻譯成"獅子座"可能比較可能)<BR/>是我對MF中的歌曲中較喜歡的一首,但是我對翻譯的版本總覺得怪怪的,所以稍微修了一下(參考了幾個版本),希望大家喜歡,其中幾個地方翻的不是很好(自己覺得有點不貼切),希望大家指教.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29347277.post-81078303706650560542009-01-18T12:26:00.000+08:002009-01-18T12:26:00.000+08:00喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔...喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔<BR/>為了感謝你的無私分享~特地在這裡打超過100個喔來感謝你XDDAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29347277.post-41317478453801567832008-12-17T23:02:00.000+08:002008-12-17T23:02:00.000+08:00在這裡找到了歌詞,好好地參考了一下。感謝您的整理!在這裡找到了歌詞,好好地參考了一下。感謝您的整理!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29347277.post-72840483663644344492008-11-22T12:27:00.000+08:002008-11-22T12:27:00.000+08:00感謝貓神官!之前有看到你的整理,但後來找不到,現在又能夠看到真是感動到痛哭流涕,謝謝...謝謝......感謝貓神官!之前有看到你的整理,但後來找不到,現在又能夠看到真是感動到痛哭流涕,謝謝...謝謝...謝謝謝!Jack Tuhttps://www.blogger.com/profile/05807785016974743487noreply@blogger.com